Wednesday, 21 January 2009

... translations, part five of a short story

Just adding the next couple of words, and when I checked the story a minute ago, I noticed that I'm only half way through it now... weird, but I can remember the end very well, but apparently there is more going on in the middle than I remember...
;o)

Thomas had paid the driver generously, and while his mood had not changed much for the better, at least he hadn't talked about suing them any longer.
Marcus felt a lot better, but the others weren't exactly glad about it.
"We have to walk now, and it's just because of you", Christian moaned, but Marcus only grinned.
"Not my fault, the last beer wasn't too good."
"Oh yeah, you have started way ahead of us, that's all." Thomas waited a couple of feet ahead of them, shivering, and looked around.
"Well, at least it's not far for you guys", Michael tried to cheer him up.
Thomas calmed down, and as they walked on the sideway towards the city center, they noticed that the fresh air felt good.
"But it's kind of weird, don't you think?" Michael walked ahead with Thomas and turned towards Marcus and Christian.
Christian nodded his head and said that it was strange to see hardly a car at all on a Friday night.
"Let's hurry up", Thomas tried to convince the others to walk faster. All of them had an awkward feeling that they knew they wouldn't get rid of until they got home.

And as usual, the German version:

Thomas hatte dem Fahrer einen Schein gereicht, woraufhin sich dessen Laune nur mäßig gebessert hatte, aber immerhin hatte er ihnen nicht mehr mit weiteren Konsequenzen gedroht.
Markus ging es wieder besser, aber die anderen konnten sich nicht darüber freuen.
"Mann, wegen dir müssen wir jetzt erst mal laufen", beklagte sich Christian, aber Markus grinste ihn nur an.
"Was kann ich dafür, das letzte Bier war nich' gut."
"Ja sicher, du hast schon vorgetankt, das ist alles." Thomas stand schon ein paar Schritte von den anderen entfernt, und sah sich, ein wenig fröstelnd, in der Gegend um.
"Ist ja nicht weit für euch", versuchte Michael, ihn aufzumuntern.
Thomas beruhigte sich, und während sie miteinander auf dem Bürgersteig in Richtung Innenstadt gingen, bemerkten sie, dass ihnen die frische Luft gut tat.
"Ist aber unheimlich, findet ihr nicht?" Michael ging mit Thomas voran und sah sich nach Markus und Christian um, die ein paar Schritte hinter ihnen gingen.
Christian nickte und erklärte, es wäre schon komisch, dass an einem Freitagabend so wenige Autos unterwegs seien.
"Beeilen wir uns lieber", versuchte Thomas, die anderen anzutreiben. Sie hatten alle ein ungutes Gefühl, das sie nicht deuten konnten, aber sie wussten, dass sie es erst dann los würden, wenn sie zuhause angekommen waren.

More soon,
cheers,
Barbara

Sunday, 18 January 2009

... translations, part four of a short story

Well, here's the next bit of the story.
It's difficult enough not to change too much of the German version while translating it, but I managed.
I'll keep that changing and editing for later.

While most of the locals didn't have a long way home, Michael, Thomas, Marcus and Christian had to wait for a taxi to take them into the city center. There, they would split up, since everyone except Michael lived close to the center.
It was close to midnight by the time the taxi arrived.
They didn't know the taxi driver, and so they explained first that he had to go to the city center and take one of them to another suburb.
"I don't care, it's your money", he said, but he kept looking into the rear view mirror, where Marcus, Thomas and Christian competed against one another to see who needed more space.
The driver hurried along the empty streets, and while the four tried to remember who had drunk the most, it was Michael who noticed that Marcus, who sat in the middle, had become very quiet suddenly.
When Michael turned around, he knew why this was the case at once.
Before he could ask the driver to stop at the side of the road, the car skidded on the wet tracks and ended up on the other side of the road that the driver could only control it by slamming on the brakes and a lot of effort afterwards.
The full braking did have an impact.
Michael saw how the contents of Marcus' stomach were emptied across the driver's shoulder and the gear selector, and he could only avoid being hit by the sickening broth by opening the door quickly and leaning out as far as he could.
It was if only seconds had passed then, until they stood outside the taxi and saw it driving away very fast.

And the German part:

Während die Älteren es nun nicht weit hatten, mussten Michael, Thomas, Markus und Christian auf ein Taxi warten, dass sie bis in die Innenstadt bringen würde. Von dort aus würden sie sich aufteilen, weil außer Michael alle in der Nähe der Innenstadt wohnten.
An diesem Abend hatte der Kneipenwirt die Besucher schon vor Mitternacht hinauskomplimentiert, aber das Taxi ließ nicht allzu lange auf sich warten.
Den Taxifahrer kannten sie nicht, und so mussten sie ihm erst erklären, dass er erst bis zum Viehofer Platz fahren und dann einen von ihnen noch bis nach Stoppenberg bringen sollte.
"Mir egal, ist ja kein großer Umweg", erklärte er schließlich, aber er sah immer wieder in den Rückspiegel, wo Markus, Thomas und Christian darum wetteiferten, wer den meisten Platz benötigte.
Der Fahrer fuhr ein zügiges Tempo, und während die vier versuchten, sich daran zu erinnern, wer die meisten Biere geschafft hatte, bemerkte Michael als erster, dass Markus, der in der Mitte saß, plötzlich sehr still wurde.
Als Michael sich umdrehte, erkannte er sofort den Grund.
Bevor er den Fahrer bitten konnte, so schnell wie möglich anzuhalten, rutschte der Wagen auf den regennassen Schienen so weit auf die Gegenseite, dass dieser ihn nur mit heftigem Gegenlenken und einer sehr plötzlichen Vollbremsung unter Kontrolle bringen konnte.
Die Vollbremsung tat ihre Wirkung.
Michael sah, wie sich Markus' Mageninhalt über die Mittelkonsole und die rechte Schulter des Fahrers ergoss, und er konnte der säuerlich riechenden Brühe nur ausweichen, weil er schnell genug die Beifahrertür geöffnet und sich halb aus dem Wagen gelehnt hatte.
Es erschien ihm dann, als seien nur Sekunden vergangen, bis sie alle am Straßenrand standen und dem Taxi hinterher sahen.

And I hope to get most of the rest translated tomorrow.

Cheers,
Barbara


----------------
Now playing: Snow Patrol - Chasing Cars (Exclusive Live Acoustic Version)
via FoxyTunes

Monday, 12 January 2009

... translations, part three of a short story

I know it's been a while...
Another year, another part of the story:

"Do you know that Ernie wasn't that old after all", Thomas asked the others, while they started drinking their last round of beer.
"Sure, he only looked much older", Walter returned. Walter, who had always said that he went to school with Ernie, even when the other doubted this all along, because he couldn't remember any stories from back when. They couldn't ask Ernie anymore, since he had died last summer.
"He overstressed his heart on purpose", Walter explained, before one of the others could begin telling the story.
"I heard that, too"; Marcus agreed. "Mike visited my parents last year, and he claims he was with him, when it happened." Marcus nodded a few times and tried to look at the others in a way that would make them ask him more questions.
"Come on, let's not talk about this now", Christian said instead. "It's depressing. We should celebrate instead and enjoy the fact that we're still here to meet the others."
"You're right", Thomas agreed, and the others nodded their heads.
"Well then, here's to the following meeting." Michael raised his glass and waited for the others to do the same. They finished their beers and put on their jackets.

And the German part:
"Wisst ihr eigentlich, dass Egon noch gar nicht so alt war?" fragte Thomas in die Runde, während sie ihr letztes Pils in Empfang nahmen.
"Sicher, er sah nur so alt aus", entgegnete Walter, der immer behauptet hatte, mit Egon zur Schule gegangen zu sein, auch wenn die anderen dies bezweifelten, weil er sich an keine Geschichten aus der Schulzeit erinnern konnte. Egon konnten sie nicht mehr fragen, denn er war im letzten Sommer gestorben.
"Er hat sein Herz mit Absicht überlastet", erklärte Walter, bevor ein anderer die Geschichte beginnen konnte.
"Das habe ich auch gehört", stimmte ihm Markus zu. "Erwin kam letztens bei meinen Eltern vorbei, und er war angeblich dabei, als es passiert ist." Er nickte ein paar Mal und versuchte, den anderen gleichzeitig einen bedeutungsvollen Blick zuzuwerfen, damit sie ihn weiter ausfragen konnten.
"Ach, lasst uns nicht darüber reden", meinte Christian allerdings. "Das macht mich ganz depressiv. Wir sollten doch lieber feiern, dass wir uns immer noch hier treffen können."
"Stimmt auch wieder", pflichtete ihm Thomas bei, und die anderen nickten einhellig.
"Ja dann, lasst uns schon mal auf das nächste Treffen anstoßen." Michael hob sein Glas und wartete darauf, dass alle anderen ihre Gläser ebenfalls hoben. Sie prosteten einander zu, tranken ihr Bier aus und bezahlten ihre Deckel.

Next part will follow later this week!

Cheers,
Barbara